| Romy's profileRomy's SPACEPhotosBlogLists | Help |
|
Romy's SPACE—— 那些书影纷纷 April 26 顺序 考美国文学。翻Wiki上如何说Fitzgerald。'..., and wrote dozens of short stories that treat themes of youth and promise along with despair and age.' 青春和憧憬,岁月和绝望。
网上买《小团圆》,为了凑钱,在外文区看到《返老还童》双语版,没有犹豫 —— 当年读Gatzby就很喜欢。
小说很短,读完之后两天晚上都出去喝酒,昨天终于看了电影。情节和小说不相干。Fitzgerald的故事只是一幕轻佻的悲喜剧,利落如小曲,意义全由读者自己生发。电影当然是某种生发了。他把Fitzgerald铺展开来,于稀薄处倾注浓墨重彩和挽歌和沉吟。我很喜欢的一组镜头是Pitt夜夜夜夜在旅馆和一个妇人约会,until one night,她没有出现,午夜的旅馆,大厅吧台餐桌茶房,空旷如生还战士醒来看到的战场,Pitt四处行走,孤单如鬼,每个背影都是一幅油画。拍得好。我是个信仰文字的人,但是电影,当他的画面有感发,有他自己的平仄的时候,好的艺术家可以恃之挑衅文学。 昨天看电影的时候,手边放纸笔,是看了好东西又想写电影了。看到打仗那段,记下,“主角脑子无恙卖相无暇的阿甘正传”。今天读影评,发现编剧真的也就是Forest Gump的编剧。我一直没有怎么喜欢阿甘正传,(当然,那是我的早期电影,或许是不懂,)Life is a box of Chocolate, you never know what you are gonna get,这两句话有什么好说的,而以此而轰轰烈烈了三小时的影像,未免失之淡薄疲倦。Benjamin Button要深沉得多。对于我来说,电影要表述的,是人生某种无可奈何的遗憾。Blanchett越来越老,Pitt走了,她就在床上看着,他也看看她,掩上门,这种无法归咎的遗憾是最深的。Benjamin Button是Curious Case,但我们这些可以和我们爱的人一起变老的,又有多少每个人独得的那份无法逆转的世事无情?
也无需为Daisy和Benjamin过度神伤,在变老和变少的迎面冲刺中,他们毕竟分享了那段不算短暂的美轮美奂;如果缘分是中性的,我觉得这更是福分。比如生活中,身边总有的,相恋多年,分手了,当然疼痛,但毕竟在短暂的生命里有过那么一个人,于狗娘养的上帝处谋得这一份相依偎,很不容易。不要说相恋过,但只交换过一颦一笑,那也很好。 又要引普鲁斯特了,“种种偶然的机会使得我们跟某些人相逢,这机会并不跟我们爱他们的时间相一致,可能发生在爱情还没有开始以前,也可能在爱情泯灭之后又再重现。” 普鲁斯特我就记着两段。四处吻合,冒充well-read非常好用。 看本杰明•巴顿,我体会到两种顺序,一种是艺术上的顺序,先读小说后看电影,让我对电影多了敬重;第二种是人生的顺序,Button是反着活的,所以他的情爱让人唏嘘,但对于我们来说,于这嚣嚷的人间,在你知道或不知道的擦肩而过失之交臂之中,有一个身边人,能听你说一句,“啊,正好你也在这里”,难道又容易了多少?明白了这个,有些事就看得淡了,幸福就容易了一些。
我不知道如何把下面几句话放到文章里去:
• 小说中,Button在家中长大;电影中,是在养老院。让Button(和他的女人)很早就见识,death is a common visitor,我觉得这是个了不起的小设置。
• Blanchett在法国跳舞被车撞,那一段怎样怎样就没事了的讲述似乎有“天使爱美丽”的影子。
• 那个反复出现的被雷劈的家伙,让Button明白了人生其实都是赚来的。这和我从电影中看出的道理是一样的。
•Pitt怎好如此帅法?(我刚刚花了几分钟在想,Pitt在这部电影的几个特写,特别是他变成teenager回来看Blanchett的那一个,我不知道我有没有看到过更完美的handsomeness.) October 13 My Paul Auster TrilogyIII
I hadn't planned on writing this trilogy. For one thing, what do I want to say with it? Hey, Look, Paul Auster wrote about a guy who fucked up his life as I did mine? On the other hand, Paul Auster is so brilliant that I don't want his first appearance in my writing to be so frivolous.
But later on in that book, Moon Palace, the hero says, 'I thought I was acting with courage. But it turned out that I was merely demonstrating the most abject form of cowardice: rejoicing in my contempt for the world, refusing to look things squarely in the face.' Then I thought, I have to write something. As for that piece of sensation, that's why my life is worth living. My Paul Auster TrilogyII 我喜欢小说里面有人看书。 奥斯特的这本小说,Moon Palace,在我心目中的地位几乎要和Razor’s Edge相当了。 我就想起我去年读Razor’s Edge之后的一大段时光。有很多事该做。大三成绩重要,外推好开始打听了,出国到底怎么回事我没有概念。朋友问我在干吗,我说fucking up my life.我只是躲在书里。你们不要劝我,没有用的。 September 19 My Paul Auster TrilogyI I’ve been making a point of my respect for punctuality, by putting off everything to the last moment before the deadline. Urgency forced me out of dormitory this afternoon. I spent most of it looking for people of whom none to be found, dealing with tasks that did a perfect job evading me. I ended up in the library reading Paul Auster. The first time this name meant anything to me was when I came across a remark by Murakami (村上春树), who said ‘to be introduced to Paul Auster is the greatest honour of my life.’ (I’m sure he didn’t say it in such ragged English.) I got my hands on a Paul Auster book in July, after years of hoping that he would miraculously turn out in piles of second-hand books, then I would scream with ecstasy. This sort of thing happened once actually. I was leafing through DVDs in a store with a friend. Half an hour passed and proved to be a waste of time. Then I recognised a film; I had long ago lost my faith in ever finding it. Then I bursted out English sentences, each with a exclamation point, if not more, assuming that my friend was right behind me. Of course the bastard not there. When I turned around, all I can find is a girl shopping assistant trying her best to stifle laughter, which she hardly succeeded. Anyway, I paid a visit to Shanghai Library in mid-July and got the City of Glass; and I cursed myself for not going there till then. I read the book in one sitting, stunned. I concurred Murakami on that comment. For a bibliophile, meeting Paul Auster is indeed something different.
My problem with it is: what if I met Paul Auster in say, Junior High. I just don’t think my life would still be the same. Or just make it earlier by one or two years. Probably my college would take on a different complexion. I really think so. But I’ve got another feeling that all the readings and all the things that happened to me to this point prepared me for this encounter. I would not GET Paul Auster if I were younger or my English were poorer. Just like Sense & Sensibility almost meant nothing to me because that was possibly the first English novel I’ve ever read. Not everyone wrote six equally brilliant novels as Jane Austen did. Otherwise I would be guilty that I spoilt her. Meeting someone, or in a broader sense – the timing of something happening to you in life, can rarely be right, be it good or bad. It’s the subtlest and trickiest business in the world. Either you haven’t grown into the self proper, or you have already grown out of it. Or it’s only you FEEL you haven’t or FEEL you have. In all of the four cases, you are fucked. That’s pretty much all you can say about love really. July 06 无的放矢又一日 昨日去季风翻书。一本《洛丽塔与拉布拉多》,有点味道。中年客丛书。这套书以前读过一本陈村《五根日记》,一本沈宏非《黄色潜水艇》。作者叫“半窗灵鼠斋”,觉得眼熟。看了介绍,知道是99读书论坛“小众菜园”里见过。“小众菜园”是陈村在网上开的一个沙龙。老高级的一个地方(话语权是陈村予夺的,要入会,得认识陈村才行)。不过很久没去那里读东西了。《洛》里说,“半窗灵鼠斋”写了点东西,其他想法么萨,就想给陈村看看。这福,我早享过了。当年去“小众菜园”的时候,也想能在里面说话,估摸会很有面子,于是给陈村写信,给他看我的博客。后来陈村回信,不但给了我会员资格,还说我“写得不错”。测那这可是陈村好伐,“写得不错”,什么概念晓得伐,就好比你跑去跟Johnny Depp要签名,他突然说,“你长得不错。” 上面有些地方是实验。因为那个“半窗”,说要在文字里入上海话,很有点意思。我也可以,入嘉善话,上海话有市井气,很好,而嘉善话相较,虽然很相似,更有种目无师长的粗砺,相信会别开生面。我觉得中国人写东西就是要弄点方言进去,就像我即使会说上海话,但就是喜欢用嘉善土语表达,好比念咒,霎时变成自己,人气升腾,性灵喷薄。北岛说的策兰说的吧,用非母语写诗就是说谎。中国人其实方言才是母语,用普通话骂人其实不太爽。 前一段写文章自觉不自觉地倚向冯唐。他的趣味和我也像,所谓“热爱妇女”,热爱中国传统文风。他的中文,应该是汉语书写的一套正宗的掌法,一双绵手翻飞,内功精湛,可摧动五脏六腑。可惜他是北京人,一如所有北京人,话痨。我不太会说话,所以冯唐其实永远学不会。应该就以吴语这套习惯去写,或许隧道那头我看不到的地方还有些光亮。说起来,好像胡兰成倒是这个味道。 书店是昨天下午去的。早上从三十度的闵行赶到中午三十五度的徐汇跟一对外教夫妇吃了顿饭。男的长得像Pride & Prejudice里Knightly她爹。点菜点得我很羞愧。asparagus不知道是什么。西兰花不知道是什么。日常中英文显然极度匮乏。“腌”字不会写。测呢,腌不就打“y”“a”“n”么,老早就说,电脑误我。 两个加拿大人好像都是搞文学的,满世界跑教书搞研究作编辑。我说我毕业可能想去英美学点东西,那个女的上过我一个学期英语写作,说现在文学研究发展很快,你是不是想弄点post-modernism,deconstruction之类的。我说现在的文学研究对我来说没有什么道理(doesn't make much sense to me),过分阐释(over-interpreting),不应该这样,艺术么,to see the object as in itself it really is. 那男的说那你就去搞post-post-modernism么,把他们通通搞掉。我说好的。我会的。 季风出来去福州路外文书店。其实一本也不想买,反正最近又不想开新书读。可是这个新版本的《1984》实在漂亮,George Orwell又牛逼,舍不得放手,心想老子期末会计都及格了,浪费点钱算啥,就一下拖了四本。像Walden这样的书肯定不会喜欢的,那本Emerson两三年前买的也没碰过。偏见,没办法。觉得他和Thoreau就是两个美国土鳖。徐迟翻的瓦尔登湖据说是最好的,他说这书,只有心静的时候才读得出味道,当年我心之安详其实后来再没赶上过,那时也读不下去,何况今日。箭在弦上,无的放矢。读什么湖边造房子的土哲学。 |
||||
|
|